Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
नाचिन्तयत् तदा शापं तेन दत्तं महात्मना । तस्य पुत्रास्तु बलिन: शापेनासन् _पितुर्वधे,अतः उसने उस समय उन महात्माके दिये हुए शापपर कोई ध्यान नहीं दिया। शापवश उसके बलवान पुत्र ही पिताके वधमें कारण बन गये
nācintayat tadā śāpaṃ tena dattaṃ mahātmanā | tasya putrās tu balinaḥ śāpenāsan pitur vadhe ||
వాసుదేవుడు పలికెను—ఆ సమయంలో ఆ మహాత్ముడు ఇచ్చిన శాపాన్ని అతడు ఏమాత్రం పట్టించుకోలేదు. కాని అదే శాపబలంతో అతని బలవంతులైన కుమారులే తండ్రి వధకు కారణమయ్యారు.
वासुदेव उवाच
Disregarding a righteous warning—especially a curse uttered by a spiritually authoritative person—does not nullify its moral force; consequences can mature in unexpected ways, even turning one’s own strengths (such as powerful sons) into instruments of downfall.
Vāsudeva explains that the person concerned ignored the curse at the moment it was given, but later, due to that curse, his strong sons became the direct cause of their father’s death.