Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

ऋचीक उवाच नोक्तपूर्वनितं भद्रे स्वैरेष्वपि कदाचन । किमुताग्निं समाधाय मन्त्रवच्चरुसाधने,ऋचीक बोले--भट्रे! मैंने कभी हास-परिहासमें भी झूठी बात नहीं कही है; फिर अग्निकी स्थापना करके मन्त्रयुक्त चरु तैयार करते समय मैंने जो संकल्प किया है, वह मिथ्या कैसे हो सकता है?

ఋచీకుడు పలికాడు—భద్రే! నేను ఎప్పుడూ స్వేచ్ఛాచారంలో గానీ, పరిహాసంలో గానీ అసత్యం పలకలేదు. మరి అగ్నిని ప్రతిష్ఠించి మంత్రపూర్వకంగా చరువును సిద్ధం చేస్తూ చేసిన నా సంకల్పం ఎలా మిథ్య అవుతుంది?

ऋचीकःR̥cīka
ऋचीकः:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तपूर्वम्previously spoken (before)
उक्तपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्तपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अनृतम्falsehood, untruth
अनृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Accusative, Singular
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
स्वैरेषुin playful acts / in jest
स्वैरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वैर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
किम्how? why?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
उतthen, moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
समाधायhaving established/placed
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormAbsolutive (Gerund)
मन्त्रवत्with mantras, as per mantra
मन्त्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत्
चरुcharu (sacrificial porridge/oblation)
चरु:
Karma
TypeNoun
Rootचरु
FormMasculine, Accusative, Singular
साधनेin the preparation/performing (of it)
साधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाधन
FormNeuter, Locative, Singular

ऋचीक उवाच