Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

यस्मिन्‌ विश्वानि भूतानि तिष्ठन्ति च विशन्ति च

yasmin viśvāni bhūtāni tiṣṭhanti ca viśanti ca

భీష్ముడు పలికెను—“అదే (పరమ తత్త్వం) యందు సమస్త భూతములు నిలిచియుంటాయి; మరియు చివరకు అందులోకే ప్రవేశించును।”

यस्मिन्in which/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विश्वानिall
विश्वानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्व
FormNeuter, Nominative, Plural
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstand/abide/remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशन्तिenter
विशन्ति:
TypeVerb
Rootविश्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

All beings depend upon a single ultimate ground: they exist within it, are sustained by it, and finally return into it. Recognizing this supports equanimity and loosens possessiveness and fear, aligning conduct with dharma and the pursuit of inner peace.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher knowledge after the war. This line occurs within a reflective teaching that shifts attention from transient worldly upheaval to the enduring principle in which the cosmos rests and into which it dissolves.