Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration

राजा युधिष्ठिरको बीचमें करके महामनस्वी भीमसेन और अर्जुन दो मणिमय मनोहर पीठोंपर विराजमान हुए ।। दान्ते सिंहासने शुभ्रे जाम्बूनदवि भूषिते । पृथापि सहदेवेन सहास्ते नकुलेन च,एक ओर हाथी दाँतके बने हुए स्वर्णविभूषित शुभ्र सिंहासनपर नकुल और सहदेवके साथ माता कुन्ती भी बैठ गयीं

rājā yudhiṣṭhirako bīcameṃ karake mahāmanasvī bhīmasena aura arjuna do maṇimaya manohara pīṭhoṃpara virājamāna hue || dānte siṃhāsane śubhre jāmbūnadavibhūṣite | pṛthāpi sahadevena sahāste nakulena ca |

వైశంపాయనుడు పలికెను—రాజు యుధిష్ఠిరుని మధ్యలో ఉంచి మహామనస్కులు భీమసేనుడు మరియు అర్జునుడు మణిమయమైన మనోహరమైన రెండు పీఠాలపై ఆసీనులయ్యారు. ఒక వైపున దంతమయమైన శుభ్రమైన సింహాసనంపై జాంబూనద స్వర్ణాభరణాలతో అలంకృతమై, పృథా (కుంతీ) కూడా నకుల సహదేవులతో కలిసి కూర్చుండెను.

dānteon/with ivory
dānte:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdanta
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
siṃhāsaneon the throne
siṃhāsane:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsiṃhāsana
FormNeuter, Locative, Singular
śubhrewhite, bright
śubhre:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootśubhra
FormNeuter, Locative, Singular
jāmbūnadenawith Jāmbūnada-gold
jāmbūnadena:
Karana
TypeNoun
Rootjāmbūnada
FormNeuter, Instrumental, Singular
vibhūṣiteadorned
vibhūṣite:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootvibhūṣita
FormNeuter, Locative, Singular
pṛthāPṛthā (Kuntī)
pṛthā:
Karta
TypeNoun
Rootpṛthā
FormFeminine, Nominative, Singular
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
sahadevenawith Sahadeva
sahadevena:
Karana
TypeNoun
Rootsahadeva
FormMasculine, Instrumental, Singular
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
āstesat, remained seated
āste:
TypeVerb
Root√ās (āsīna/ās)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
nakulenawith Nakula
nakulena:
Karana
TypeNoun
Rootnakula
FormMasculine, Instrumental, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
P
Pṛthā (Kuntī)
N
Nakula
S
Sahadeva
J
jewel-inlaid thrones (maṇimaya pīṭha)
I
ivory throne (danta-siṃhāsana)
J
Jāmbūnada-gold

Educational Q&A

The verse highlights dharmic order expressed through seating and protocol: the rightful king is centered, brothers support him, and the revered mother is honored with a distinguished seat—symbolizing harmony, legitimacy, and respect after the turmoil of war.

A formal assembly is being arranged: Yudhiṣṭhira is placed centrally, Bhīma and Arjuna sit on gem-studded seats, and Kuntī sits to one side on an ivory, gold-adorned throne with Nakula and Sahadeva.