Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

भूतभव्यभविष्याणां छिन्नसर्वार्थसंशय: । ये हृतिक्रान्तका: पूर्व सहस्रयुगपर्यया:,“भूत, वर्तमान और भविष्यके सभी विषयोंमें तुम्हारा संशय नष्ट हो जायगा। पहले जो सहस्न-युगोंके कल्प व्यतीत हो चुके हैं, उन सबको मेरी आज्ञासे तुम देख सकोगे और तपोबलसे सम्पन्न बने रहोगे। भविष्यमें होनेवाले अनेक कल्प भी तुम्हें दृष्टिगोचर होंगे

bhūtabhavyabhaviṣyāṇāṁ chinnasarvārthasaṁśayaḥ | ye hṛtikrāntakāḥ pūrva sahasrayugaparyayāḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—భూత, వర్తమాన, భవిష్యత్ విషయాలన్నిటిలో నీ సందేహము పూర్తిగా ఛేదింపబడును. సహస్రయుగపర్యంతముగా విహరించిన కాలచక్రపు పూర్వ పరివర్తనలు యావి గతించిపోయినవో, నా ఆజ్ఞచేత నీవు వాటిని దర్శించగలవు; తపోబలసంపన్నుడవై, రాబోవు అనేక కల్పములనూ ప్రత్యక్షముగా చూచెదవు।

भूतof the past
भूत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
भव्यof the present (lit. what is becoming/occurring)
भव्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभव्य
FormNeuter, Genitive, Plural
भविष्याणाम्of the future
भविष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभविष्यत्
FormNeuter, Genitive, Plural
छिन्नcut off, destroyed
छिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootछिद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वार्थof all matters/objects
सर्वार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
येwhich/that (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हृतिक्रान्तकाःthose whose hearts/minds have been overcome (i.e., carried away)
हृतिक्रान्तकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृतिक्रान्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
पूर्वेin former (times)
पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Locative, Plural
सहस्रa thousand
सहस्र:
Karma
TypeNumeral
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
युगage, yuga
युग:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्ययाःcycles, successions
पर्ययाः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्यय
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

True knowledge dispels doubt across time: when insight (often linked with tapas and divine authorization) arises, uncertainty about past, present, and future is ‘cut off,’ revealing the patterned, cyclical nature of cosmic time.

Vaiśampāyana reports a boon or assurance being given: the listener’s doubts will be removed, and they will gain a visionary capacity to behold vast yuga-cycles—both those already elapsed and those yet to unfold—through command/permission and ascetic power.