Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नागैः सह ब्राह्मणस्य अतिथिधर्म-व्रतसंवादः | The Brahmin’s Vow and the Nāgas’ Hospitality Appeal

तस्मादुत्तिष्ठते विप्र देवाद्‌ विश्वभुवः पते: । क्षमा क्षमावतां श्रेष्ठ यया भूमिस्तु युज्यते

tasmād uttiṣṭhate vipra devād viśvabhuvaḥ pateḥ | kṣamā kṣamāvatāṃ śreṣṭha yayā bhūmis tu yujyate ||

కాబట్టి, ఓ విప్రా, లేచెడు. విశ్వసృష్టికర్త బ్రహ్మకూ అధిపతియైన ఆ దేవుని నుండే క్షమ ఉద్భవిస్తుంది. ఓ క్షమాశీలులలో శ్రేష్ఠుడా, ఆ క్షమ ద్వారానే భూమి నిలిచి ఉంటుంది।

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
उत्तिष्ठrise up/stand up
उत्तिष्ठ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (उत्+स्था)
FormImperative, Second, Singular
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवात्from the god
देवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
विश्वभुवःof the all-creator/all-begetter
विश्वभुवः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्वभू
FormMasculine, Genitive, Singular
पतेःof the lord
पतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षमाforbearance/forgiveness
क्षमा:
Karta
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षमावताम्of the forbearing (people)
क्षमावताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
ययाby which
यया:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
युज्यतेis joined/comes into union
युज्यते:
Karma
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada (Passive/Reflexive sense)

नारद उवाच

N
Nārada
V
vipra (a brahmin addressee)
B
Brahmā (implied by viśvabhuvaḥ)
Ī
Īśvara / the Supreme Lord (as lord of Brahmā)
B
Bhūmi (Earth)

Educational Q&A

Forgiveness (kṣamā) is presented as a divine principle originating from the Supreme Lord and as a force that sustains the world; therefore one should rise above anger and practice forbearance as a foundation of dharma and social stability.

Nārada exhorts a brahmin interlocutor to ‘rise up’—to adopt a higher moral stance—and grounds his counsel in theology: even the creator (Brahmā) has a lord, and from that supreme source forgiveness arises, by which the earth and human relations remain joined and workable.