Next Verse

Shloka 1

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

इस प्रकार श्रीमहाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत गोक्षधर्मपर्वमें नारययणकी महिमाविषयक तीन सौ बयालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ३४२ ॥। (दक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल १४४ श्लोक हैं) 3: अ--छकऋा - सूर्य और चन्द्रमा ही अग्नि एवं सोम है। वे जगत्‌को हर्ष प्रदान करनेके कारण 'हृषी” कहलाते हैं। वे ही भगवानके केश अर्थात्‌ किरणें हैं, इसलिये भगवान्‌का नाम “हृषीकेश' है। - “कृष्ण” नामकी दूसरी व्युत्पत्ति भी इस प्रकार है--कृष्‌ नाम है सतूका और ण कहते हैं आनन्दको। इन दोनोंसे उपलक्षित सच्चिदानन्दघन श्यामसुन्दर गोलोकविहारी नन्दनन्दन श्रीकृष्ण कहलाते हैं। - वेदमन्त्रके दो-दो पदका उच्चारण करके पहले-पहलेको छोड़ते जाना और उत्तरोत्तर पदको मिलाकर दो-दो पदोंका एक साथ पाठ करते रहना क्रमविभाग कहलाता है। जैसे--“अग्निमीले पुरोहितम” इस मन्त्रका क्रमपाठ इस प्रकार है --“अग्नि मीले ईले पुरोहित पुरोहितं यज्ञस्य” इत्यादि। अक्षरविभागका अर्थ है पदविभाग--एक-एक पदको अलग-अलग करके पढ़ना। यथा “अग्निम्‌ ईले पुरोहितम” इत्यादि। त्रिचत्वारिशरदाधिकत्रिशततमो< ध्याय: जनमेजयका प्रश्न, देवर्षि नारदका श्वेतद्वीपसे लौटकर नर- नारायणके पास जाना और उनके पूछनेपर उनसे वहाँके महत्त्वपूर्ण दृश्यका वर्णन करना शौनक उवाच सौते सुमहदाख्यानं भवता परिकीर्तितम्‌ । यच्छुत्वा मुनय: सर्वे विस्मयं परमं गताः

śaunaka uvāca | saute sumahad ākhyānaṃ bhavatā parikīrtitam | yac chrutvā munayaḥ sarve vismayaṃ paramaṃ gatāḥ ||

శౌనకుడు అన్నాడు— “ఓ సౌతి! మీరు మహత్తరమైన ఆఖ్యానాన్ని వర్ణించారు. దాన్ని విని మునులందరూ పరమ విస్మయానికి లోనయ్యారు.”

शौनकःShaunaka
शौनकः:
Karta
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सौतेO Sauti (son of Sūta)
सौते:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिकीर्तितम्has been recounted, narrated
परिकीर्तितम्:
TypeVerb
Rootपरि-कीर्तित
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), Parasmaipada
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
परमम्supreme, great
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
गताःhaving gone (attained)
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
सौति (Sauti/Ugraśravas)
मुनयः (the sages)

Educational Q&A

The verse highlights the power of sacred narration (ākhyāna): when truth-bearing accounts are properly recounted, they awaken reverent awe in qualified listeners, preparing the mind for dharmic and devotional understanding.

Śaunaka addresses Sauti after hearing a major episode and remarks that all the assembled sages were struck with profound amazement, signaling a transition into further questioning and continuation of the account.