Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

वेदानां मातरं पश्य मत्स्थां देवीं सरस्वतीम्‌ | ध्रुवं च ज्योतिषां श्रेष्ठ पश्य नारद खेचरम्‌,“आठ प्रकारके ऐश्वर्य भी यहाँ एक ही जगह साकाररूपसे प्रकट हैं, इन्हें देखो। श्री, लक्ष्मी, कीर्ति, पर्वतोंसहित पृथ्वी तथा वेदमाता सरस्वतीदेवी भी मेरे भीतर विराजमान हैं, उन सबका दर्शन करो। नारद! ये नक्षत्रोंमें श्रेष्ठ आकाशचारी ध्रुव दिखायी दे रहे हैं, इनकी ओर भी दृष्टिपात करो

vedānāṁ mātaraṁ paśya matsthāṁ devīṁ sarasvatīm | dhruvaṁ ca jyotiṣāṁ śreṣṭha paśya nārada khecaram ||

భీష్ముడు అన్నాడు—నా లోపల నివసిస్తున్న వేదమాత దేవి సరస్వతిని చూడు. ఓ నారదా, జ్యోతిష్యాలలో శ్రేష్ఠమైన ఆకాశచారి ధ్రువుని కూడా చూడు.

वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Genitive, Plural
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्यsee; behold
पश्य:
Kriya
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular
मत्स्थाम्abiding in me; situated in me
मत्स्थाम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमत्स्थ
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Accusative, Singular
ध्रुवम्Dhruva (the Pole Star)
ध्रुवम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्रुव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ज्योतिषाम्of the luminaries (stars)
ज्योतिषाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्योतिष्
FormNeuter, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
पश्यsee; behold
पश्य:
Kriya
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Vocative, Singular
खेचरम्sky-moving; moving in the heavens
खेचरम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootखेचर
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Sarasvati
D
Dhruva (Pole Star)
N
Narada
V
Vedas