Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

सिद्धा होते महाभागा: पुरा होकान्तिनो5भवन्‌ | तमोरजोभिरननिमिुक्ता मां प्रवेक्ष्यन्त्यसंशयम्‌,“यहाँ निवास करनेवाले ये सभी महाभाग सिद्ध हो चुके हैं। ये पहले भी मेरे अनन्य भक्त रहे हैं। ये तमोगुण और रजोगुणसे मुक्त हैं; अतः निःसंदेह मुझमें ही प्रवेश करेंगे

siddhā hote mahābhāgāḥ purā hy ekāntino 'bhavan | tamo-rajobhir anirmuktā māṁ pravekṣyanty asaṁśayam ||

భీష్ముడు పలికెను—ఇక్కడ నివసించే ఈ మహాభాగులు ఇప్పటికే సిద్ధులయ్యారు. పూర్వకాలంలోనూ వీరు నా ఏకాంత భక్తులే. తమస్, రజస్‌లకు అంటుకోకుండా నిస్సందేహంగా నాలోనే లీనమగుదురు.

सिद्धाःaccomplished, perfected
सिद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक, √सिध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
होतेare / become
होते:
TypeVerb
Root√भू (हो)
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada
महाभागाःgreatly fortunate ones
महाभागाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अकान्तिनःnot desiring (anything else), without other longing
अकान्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकान्तिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्were, became
अभवन्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Past), 3rd, Plural, Parasmaipada
तमःby tamas (darkness/ignorance quality)
तमः:
Karana
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
रजःby rajas (passion/activity quality)
रजः:
Karana
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
भिःwith/by (instrumental plural ending)
भिः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootभिस् (विभक्ति-प्रत्यय)
Forminstrumental plural ending used with dual members in coordination
अननिमुक्ताःnot released (i.e., not freed) (as written in the text)
अननिमुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअननिमुक्त (प्रातिपदिक; नञ्-समास/उपसर्गयुक्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रवेक्ष्यन्तिwill enter
प्रवेक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + √विश्
FormSimple Future, 3rd, Plural, Parasmaipada
असंशयम्without doubt, certainly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mahābhāgāḥ (blessed perfected beings)
M
mām (the Supreme/Divine ‘Me’)

Educational Q&A

Single-pointed devotion and purification from the guṇas—especially tamas and rajas—lead the perfected to certain union with the Supreme; liberation is presented as assured for those who are steadfast and purified.

Bhīṣma, while instructing on dharma and liberation themes in Śānti Parva, describes a group of blessed perfected residents as long-standing exclusive devotees who, being free from tamas and rajas, will certainly attain entry into the Divine.