Previous Verse
Next Verse

Shloka 231

अध्याय ३३७ — ज्ञानमार्ग-वैविध्यप्रश्नः तथा व्यासस्य नारायणोद्भवकथा

Systems of Knowledge and Vyāsa’s Nārāyaṇa-Origin

वयं हि ब्रह्म॒ण: पुत्रा मानसा: परिकीर्तिता: । गता निः:श्रेयसार्थ हि कदाचिद्‌ दिशमुत्तराम्‌

vayaṁ hi brahmaṇaḥ putrā mānasāḥ parikīrtitāḥ | gatā niḥśreyasārthaṁ hi kadācid diśam uttarām ||

భీష్ముడు పలికెను—మేము బ్రహ్ముని మానసపుత్రులమని ప్రసిద్ధులము. ఒకసారి పరమశ్రేయస్సు, నిఃశ్రేయస సాధనార్థం ఉత్తర దిశ వైపు బయలుదేరితిమి.

वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्मणःof Brahman/Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formनपुंसक, षष्ठी, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मानसाःmind-born
मानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानस
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परिकीर्तिताःare declared/are said
परिकीर्तिताः:
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त्
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गताःhaving gone
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past active participle; used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निःश्रेयसार्थम्for the sake of the highest good
निःश्रेयसार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःश्रेयस + अर्थ
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तराम्northern
उत्तराम्:
TypeAdjective
Rootउत्तर
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
U
uttarā diś (the northern direction)

Educational Q&A

True welfare (niḥśreyasa) is presented as the highest aim, worth undertaking a deliberate spiritual journey; noble lineage or status is framed as meaningful when directed toward liberation rather than worldly gain.

Bhīṣma begins a recollection about a group identified as Brahmā’s mind-born sons, describing how they once traveled northward with the intention of attaining the supreme good, setting the stage for a teaching on renunciation and ultimate welfare.