Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

ततः प्रवर्तिता सम्यक्‌ तपोविद्धिर्द्धिजातिभि: । शब्दे चार्थ च हेती च एषा प्रथमसर्गजा,तब उन तपस्वी ब्राह्मणोंने शब्द, अर्थ और हेतुसे युक्त वाणीका प्रयोग किया। यह उनकी प्रथम रचना थी

tataḥ pravartitā samyak tapoviddhir dvijātibhiḥ | śabde cārthe ca hetau ca eṣā prathamasargajā ||

భీష్ముడు పలికెను—ఆ తరువాత ఆ ద్విజ తపస్వులు తపస్సు విధానాన్ని సమ్యకంగా ప్రవర్తింపజేశారు. అనంతరం వారు శబ్దం, అర్థం, హేతువు కలిగిన సుసంఘటిత వాణిని ప్రయోగించారు. ఇదే వారి తొలి సృష్టి—ఆదిసర్గంలో జనించిన మొదటి రూపకల్పన.

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
प्रवर्तिताwas set in motion/was initiated
प्रवर्तिता:
Karta
TypeVerb
Rootप्रवर्तित
FormPast passive participle; feminine nominative singular
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
FormAvyaya
तपोविधिःthe rule/discipline of austerity
तपोविधिः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोविधि
FormMasculine; nominative singular
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine; instrumental plural
शब्देin/with regard to sound/word
शब्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine; locative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अर्थेin/with regard to meaning
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine; locative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
हेतौin/with regard to reason/cause
हेतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine; locative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine; nominative singular
प्रथमसर्गजाborn from the first creation/first emanation
प्रथमसर्गजा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथमसर्गज
FormFeminine; nominative singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
dvijātayaḥ (twice-born sages/Brahmins)
Ś
śabda
A
artha
H
hetu
V
vāṇī (speech, implied)