Shloka 5

ट्रुमा: शाखाश्न मुमुचु: शिखराणि च पर्वता: । निर्घातशब्दैश्व गिरिहिमवान्‌ दीर्यतीव ह,वृक्षोंने अपनी शाखाएँ अपने-आप तोड़कर गिरा दीं। पर्वतोंने अपने शिखर भंग कर दिये। वज्रपातके शब्दोंसे गिरिराज हिमालय विदीर्ण-सा होता जान पड़ता था

drumāḥ śākhāś ca mumucuḥ śikharāṇi ca parvatāḥ | nirghātaśabdaiś ca girir himavān dīryatīva ha ||

భీష్ముడు పలికెను—వృక్షములు తమ శాఖలను తామే విడిచిపడవేసినట్లు, పర్వతములు తమ శిఖరములను విరిచినట్లు కనబడెను. వజ్రనాదమువంటి ఘోరధ్వనితో గిరిరాజ హిమాలయము చీలిపోతున్నట్లు అనిపించెను.

द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural
शाखाःbranches
शाखाः:
Karma
TypeNoun
Rootशाखा
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुमुचुःreleased/let fall
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शिखराणिpeaks/summits
शिखराणि:
Karma
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्घातशब्दैःwith thunderclap-like sounds
निर्घातशब्दैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिर्घातशब्द
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गिरिःthe mountain
गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमवान्Himavat (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्यतिsplits/is torn
दीर्यति:
TypeVerb
Rootदॄ
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
H
Himavān (Himālaya)
T
trees
M
mountains
P
peaks
T
thunderbolt-like crash (nirghāta)

Educational Q&A

When adharma or a momentous moral crisis reaches a peak, its consequences are not merely personal or political; the tradition portrays the whole world-order as trembling. The imagery teaches attentiveness to ethical gravity: actions that violate dharma reverberate through society and symbolically through nature.

Bhīṣma describes terrifying natural signs: trees drop branches, mountains lose their summits, and the Himālaya seems to crack amid thunderous crashes. These are presented as ominous portents accompanying or foretelling a major upheaval.