Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

पुलिनानि विविक्तानि विविक्तानि वनानि च | देवस्थानानि पुण्यानि विविक्तानि सरांसि च,कभी नदियोंके एकान्त तटोंमें, कभी निर्जन वनोंमें, कभी पवित्र देवमन्दिरोंमें तथा कभी एकान्त सरोवरोंके आसपास रहता है

pulināni viviktāni viviktāni vanāni ca | devāsthānāni puṇyāni viviktāni sarāṃsi ca ||

వసిష్ఠుడు చెప్పెను—కొన్నిసార్లు అతడు ఏకాంత నదీతీరాలలో, కొన్నిసార్లు నిర్జన వనాలలో, కొన్నిసార్లు దేవతల పుణ్య దేవస్థానాలలో, మరికొన్నిసార్లు ఏకాంత సరస్సుల సమీపంలో నివసిస్తాడు।

पुलिनानिsandbanks, river-banks
पुलिनानि:
Karta
TypeNoun
Rootपुलिन
FormNeuter, Nominative, Plural
विविक्तानिsecluded, solitary
विविक्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormNeuter, Nominative, Plural
विविक्तानिsecluded, solitary
विविक्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormNeuter, Nominative, Plural
वनानिforests
वनानि:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवस्थानानिtemples, sacred places of the gods
देवस्थानानि:
Karta
TypeNoun
Rootदेवस्थान
FormNeuter, Nominative, Plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Plural
विविक्तानिsecluded, solitary
विविक्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormNeuter, Nominative, Plural
सरांसिlakes, ponds
सरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
पुलिन (riverbank)
वन (forest)
देवस्थान (temple/shrine)
सरस् (lake)

Educational Q&A

The verse commends seeking vivikta (secluded) and puṇya (sanctifying) environments—riverbanks, forests, temples, and lakes—as supports for inner restraint, contemplation, and the pursuit of dharma through a disciplined life.

Vasiṣṭha is describing the conduct or dwelling-pattern of a spiritually oriented person: instead of worldly bustle, he repeatedly chooses solitary natural and sacred locations conducive to austerity, reflection, and spiritual practice.