Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

राधेय: कर्ण इति मां प्रवदन्ति जना भुवि । प्रसाद कुरु मे ब्रद्वान्नस्त्रलुब्धस्य भार्गव,कर्ण परशुरामजीके शापके भयसे डर गया। अतः उन्हें प्रसन्न करनेकी चेष्टा करते हुए कहा--'भार्गव! आप यह जान लें कि मैं ब्राह्मण और क्षत्रियसे भिन्न सूतजातिमें पैदा हुआ हूँ। भूमण्डलके मनुष्य मुझे राधापुत्र कर्ण कहते हैं। ब्रह्मन! भृगुनन्दन! मैंने अस्त्रके लोभसे ऐसा किया है! आप मुझपर कृपा करें

rādheyaḥ karṇa iti māṃ pravadanti janā bhuvi | prasāda kuru me brahman astralubdhasya bhārgava ||

ఈ భూమిపై జనులు నన్ను రాధేయ కర్ణుడని అంటారు. ఓ బ్రహ్మన్, ఓ భార్గవా! అస్త్రలాలసతోనే నేను ఇలా చేశాను; నాపై ప్రసన్నుడవండి.

राधेयःRadha's son (Karna)
राधेयः:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रवदन्तिthey call/say
प्रवदन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+वद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo/grant
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin!
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्त्र-लुब्धस्यof one greedy for weapons
अस्त्र-लुब्धस्य:
TypeAdjective
Rootअस्त्रलुब्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्गवO Bhargava (descendant of Bhrigu)!
भार्गव:
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

K
Karṇa
R
Rādhā
P
Paraśurāma (Bhārgava)

Educational Q&A

Unchecked desire for power (here, greed for weapons/knowledge) can lead to deception and adharma; acknowledging wrongdoing and seeking grace is ethically significant, yet consequences may still follow when trust and propriety are violated.

Karna, fearing his teacher Bhārgava Paraśurāma’s displeasure, identifies himself as ‘Rādheya Karṇa’ as known in the world and pleads for forgiveness, admitting that his conduct was driven by greed for martial weapons and their lore.