साध्या ऊचु. शकुने वयं सम देवा वै साध्यास्त्वामनुयुड्क्ष्महे । पृच्छामस्त्वां मोक्षधर्म भवांश्व॒ किल मोक्षवित्,उस समय साध्योंने कहा--हंस! हमलोग साध्य देवता हैं और आपसे मोक्षधर्मके विषयमें प्रश्न करना चाहते हैं; क्योंकि आप मोक्ष-तत्त्वके ज्ञाता हैं, यह बात सर्वत्र प्रसिद्ध है
sādhyā ūcuḥ—śakune vayaṃ sama-devā vai sādhyās tvām anuyokṣmahe | pṛcchāmas tvāṃ mokṣa-dharmaṃ bhavāṃś ca kila mokṣa-vit ||
సాధ్యులు అన్నారు— ఓ శకునీ (హంసా)! మేము సాధ్యదేవతలము; మేము మిమ్మల్ని ప్రశ్నించదలచుకున్నాము. మోక్షధర్మం గురించి మిమ్మల్ని అడుగుచున్నాము; మీరు మోక్షతత్త్వవేత్త అని సర్వత్ర ప్రసిద్ధి.
भीष्म उवाच
The verse establishes the authority of the teacher and the legitimacy of inquiry: even divine beings approach a reputed knower to learn mokṣa-dharma, implying that liberation is grounded in right understanding transmitted through questioning and instruction.
A group of deities called the Sādhyas address the figure called Śakuni (here an epithet associated with the haṃsa/swan) and request instruction on mokṣa-dharma, citing his widespread reputation as a knower of liberation.