Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अव्यक्त–प्रकृति–इन्द्रियविचारः

The Unmanifest, Prakṛtis, and the Sense-Complex

स्नेहपाशैर्बहुविधेरासक्तमनसो नरा: । प्रकृतिस्था विषीदन्ति जले सैकतवेश्मवत्‌,जिनका मन नाना प्रकारके स्नेह-बन्धनोंमें जकड़ा हुआ है, वे प्रकृतिमें स्थित हुए जीव जलमें ढह जानेवाले बालूके मकानकी भाँति महान्‌ दुःखसे नष्टप्राय हो जाते हैं

snehapāśair bahuvidhair āsaktamanaso narāḥ | prakṛtisthā viṣīdanti jale saikataveśmavat ||

అనేక విధాల స్నేహబంధనాలతో మనస్సు ఆసక్తమైన మనుష్యులు, ప్రకృతిస్థులై ఉన్నప్పటికీ తీవ్ర విషాదంలో కూరుకుపోతారు; నీటిలో కూలిపోయే ఇసుక ఇల్లువలె మహాదుఃఖంతో నాశనానికి చేరువవుతారు.

स्नेहपाशैःby bonds of affection
स्नेहपाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेहपाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुविधैःof many kinds
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
आसक्तमनसःwhose minds are attached
आसक्तमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootआसक्तमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रकृतिस्थाःabiding in (their) nature
प्रकृतिस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकृतिस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
विषीदन्तिsink into sorrow / become dejected
विषीदन्ति:
TypeVerb
Rootवि-सीद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
सैकतवेश्मवत्like a house of sand (i.e., sand-built house)
सैकतवेश्मवत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसैकतवेश्मवत्
FormMasculine, Nominative, Plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
W
water (jala)
S
sand-house (saikataveśma)

Educational Q&A

Attachment (sneha) acts like a binding noose on the mind; when one’s happiness depends on such bonds, sorrow easily overwhelms and can bring a person close to ruin. The verse urges cultivating detachment and inner steadiness so that affection does not become bondage.

In Śānti Parva’s instruction on conduct and liberation-oriented wisdom, the sage Parāśara speaks to illustrate the fragility of worldly dependence. He uses the image of a sand-house collapsing in water to show how quickly an attached mind collapses under the pressure of loss and change.