Next Verse

Shloka 1

Vasiṣṭha on Saṃsāra, Guṇas, and Misattributed Agency

Mahābhārata 12.292

अपना बा | अर द्विनवत्यथधिकद्विशततमो< ध्याय: पराशरगीता--धर्मो पार्जित धनकी श्रेष्ठता, अतिथि- सत्कारका महत्त्व, पाँच प्रकारके ऋणोंसे छूटनेकी विधि, भगवत्स्तवनकी महिमा एवं सदाचार तथा गुरुजनोंकी सेवासे महान्‌ लाभ पराशर उवाच कः: कस्य चोपकुरुते कश्न कस्मै प्रयच्छति । प्राणी करोत्ययं कर्म सर्वमात्मार्थमात्मना,पराशरजी कहते हैं--राजन्‌! कौन किसका उपकार करता है और कौन किसको देता है? यह प्राणी सारा कार्य स्वयं अपने ही लिये करता है

parāśara uvāca | kaḥ kasya copakurute kaś ca kasmai prayacchati | prāṇī karoty ayaṃ karma sarvam ātmārtham ātmanā ||

పరాశరుడు పలికెను—రాజా! ఎవరు ఎవరికీ నిజంగా ఉపకారం చేస్తారు? ఎవరు ఎవరికీ ఇస్తారు? ఈ ప్రాణి తన స్వార్థార్థమే, తన స్వయంబలంతోనే సమస్త కర్మలను చేస్తాడు।

पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta
TypeNoun
Rootपराशर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कस्यof whom?
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपकुरुतेdoes a favor to, helps
उपकुरुते:
TypeVerb
Rootउपकृ
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Ātmanepada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
कस्मैto whom?
कस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Parasmaipada
प्राणीa living being
प्राणी:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
करोतिdoes, performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अयम्this (one)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मaction, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मार्थम्for one’s own sake
आत्मार्थम्:
TypeNoun
Rootआत्मार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
K
King (rājan, implied addressee)

Educational Q&A

Parāśara challenges the ordinary notion of altruism by pointing out that embodied beings typically act from self-regard; recognizing this helps one examine motives and orient action toward dharma rather than ego-driven gain.

In Śānti Parva, Parāśara addresses a king and opens a didactic discourse by posing rhetorical questions about giving and helping, framing the discussion around the inner motives behind human action.