Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

तमुवाचाग्जलिं कृत्वा दक्षो देवं प्रजापति: । भीतशड्कितवित्रस्त: सबाष्पवदनेक्षण:,उस समय देवगुरु बृहस्पतिने महादेवजीको वेदका मखाध्याय पढ़कर सुनाया। तत्पश्चात्‌ प्रजापति दक्ष दोनों नेत्रोंसे आँसुओंकी धारा बहाते हुए हाथ जोड़कर भय और शंकासे सहमे हुए-से बोले--“भगवन्‌! यदि आप मुझपर प्रसन्न हैं, यदि मैं आपका प्रिय हूँ, आपके अनुग्रहका पात्र हूँ अथवा यदि आप मुझे वर देनेको उद्यत हैं तो मैं यही वर माँगता हूँ कि मैंने दीर्घकालसे महान्‌ प्रयत्न करके जो ऐसा यज्ञ-सम्भार जुटा रखा था, उसमेंसे जो चला दिया गया, खा-पी लिया गया, नष्ट किया गया अथवा चूर-चूर करके फेंक दिया गया, वह सब मेरे लिये व्यर्थ न हो”

tam uvāca añjaliṃ kṛtvā dakṣo devaṃ prajāpatiḥ | bhītaśaṅkitavitrastaḥ sabāṣpavadane kṣaṇaḥ ||

With palms joined in reverence, Dakṣa—the divine Prajāpati—addressed the god. Overcome by fear, suspicion, and trembling, his face and eyes filled with tears. In the ethical frame of the episode, the proud sacrificer is brought to humility: he approaches not with entitlement but with supplication, acknowledging divine authority and seeking that his long-prepared sacrificial undertaking not be rendered futile despite the devastation that has occurred.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अञ्जलिम्joined hands (añjali)
अञ्जलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Active
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
देवम्the god (Deva)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजापतिःthe Prajapati
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
TypeAdjective
Rootभीत
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
शङ्कितःapprehensive/suspicious
शङ्कितः:
TypeAdjective
Rootशङ्कित
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
वित्रस्तःterrified
वित्रस्तः:
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
सबाष्प-वदन-ईक्षणःwhose face and eyes were with tears
सबाष्प-वदन-ईक्षणः:
TypeAdjective
Rootसबाष्पवदनेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

वीरभद्र उवाच

D
Dakṣa
P
Prajāpati
D
Deva (the addressed god)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical movement from pride in ritual achievement to humility before divine order: when one’s actions lead to disorder, the proper response is reverent submission, repentance, and seeking restoration rather than insisting on status or entitlement.

Dakṣa, shaken and tearful, folds his hands and addresses the deity after the sacrificial enterprise has been disrupted. The scene marks a turning point where the sacrificer, previously confident, now pleads for grace so that his long-prepared sacrifice may not become wholly fruitless.