Shloka 49

इत्युक्तो ब्रह्मणा देवो भागे चापि प्रकल्पिते । भगवन्तं तथेत्याह ब्रह्माणममितौजसम्‌

ity ukto brahmaṇā devo bhāge cāpi prakalpite | bhagavantaṃ tathety āha brahmāṇam amitaujasam ||

బ్రహ్మ ఇలా చెప్పి యజ్ఞభాగాన్ని కూడా నిర్ణయించినప్పుడు, దేవుడు అమితతేజస్సుగల భగవాన్ బ్రహ్మతో—“తథాస్తు” అని పలికాడు।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवःthe god (deva)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
भागेin/with respect to the share/portion
भागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रकल्पितेwhen/after (it was) arranged/assigned
प्रकल्पिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-कल्प्
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाso / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसम्of immeasurable vigor
अमितौजसम्:
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस्
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
D
Deva (unnamed god)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic order: when authority (Brahmā) assigns roles or portions (bhāga), the proper response is disciplined acceptance and respectful assent, sustaining harmony rather than rivalry.

A deity, having been instructed by Brahmā and having his allotted portion determined, responds affirmatively—“tathā” (“so be it”)—to Brahmā, acknowledging Brahmā’s directive and the established arrangement.