अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च
Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations
'सुन्दरियो! यह ब्रह्महत्या इन्द्रके पाससे आयी है। तुमलोग मेरे कहनेसे इसका एक चतुर्थाश ग्रहण कर लो” ।।
Bhīṣma uvāca: “Sundariyo! iyaṃ brahmahatyā Indrasya pāśāt āgatā. yūyaṃ mama vacanāt asyāḥ ekaṃ caturthāṃśaṃ gṛhṇīta.” Apsarasa ūcuḥ: “Grahāṇe kṛtabuddhīnām, deveśa, tava śāsanāt; mokṣa-samayataḥ asmākaṃ cintayasva, pitāmaha.”
భీష్ముడు పలికెను—“సుందరీమణులారా! ఈ బ్రహ్మహత్య ఇంద్రుని నుండి వచ్చింది. నా మాట ప్రకారం దీని నాలుగో వంతు మీరే స్వీకరించండి.” అప్సరసలు పలికిరి—“దేవేశ పితామహా! మీ ఆజ్ఞతో మేము దీనిని స్వీకరించేందుకు నిర్ణయించుకున్నాము; అయితే మాకు విముక్తి కలిగే కాలాన్ని కూడా దయచేసి ఆలోచించండి.”
भीष्म उवाच
Even when a burden (especially moral or ritual impurity) is distributed by authority, those who accept it may rightly seek a defined path and time of release; ethical responsibility includes not only bearing consequences but also ensuring a just means of purification and restoration.
Bhishma recounts a situation where the sin of brahma-slaughter associated with Indra is to be apportioned; he instructs the Apsarases to take a quarter-share. They agree out of obedience but request that their eventual release from that sin also be arranged.