अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च
Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations
भीष्म उवाच तथेति तां प्राह तदा ब्रह्म॒वध्यां पितामह: । उपायत: स शक्रस्य ब्रह्म॒वध्यां व्यपोहत
bhīṣma uvāca | tatheti tāṁ prāha tadā brahmavadhyāṁ pitāmahaḥ | upāyataḥ sa śakrasya brahmavadhyāṁ vyapohat |
భీష్ముడు అన్నాడు—“తథాస్తు.” అప్పుడు పితామహుడు బ్రహ్మదేవుడు బ్రహ్మహత్యారూపిణి (బ్రహ్మవధ్య)తో—“సరే; నీకు నివాసాన్ని ఏర్పాటు చేస్తాను” అని చెప్పి, ఉపాయంతో శక్రుని (ఇంద్రుని) మీద అంటుకున్న బ్రహ్మహత్యను తొలగించాడు.
भीष्म उवाच
Even the highest authority is accountable to dharma: grave wrongdoing generates a real moral taint (here personified as Brahmavadhyā) that must be addressed through an appropriate, dharma-aligned remedy. The text emphasizes responsibility, expiation, and restoration of order rather than denial of guilt.
Bhīṣma recounts that Brahmā assents and speaks to the personified Brahmavadhyā, promising to arrange a place for her; then, by an expedient method, he removes the brahma-slaughter taint that had come upon Indra (Śakra).