Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मोक्षधर्मः — स्नेहपाशच्छेदः

Mokṣa-dharma: Cutting the Bonds of Attachment

अतिवादांस्तितिक्षेत नाभिमन्येत कंचन । क्रोध्यमान: प्रियं ब्रूयादाक्रुष्ट: कुशलं वदेत्‌

ativādāṁs titikṣeta nābhimanyeta kaṁcana | krodhyamānaḥ priyaṁ brūyād ākruṣṭaḥ kuśalaṁ vadet ||

అతిగా, కఠినంగా మాట్లాడిన మాటలను కూడా సహించాలి; ఎవ్వరినీ అపమానంగా భావించకూడదు. కోపం వచ్చినా మధురమైన మాటలే పలకాలి; దూషణ విన్నా క్షేమకరమైన, శుభాశయమైన మాటలే చెప్పాలి.

अतिवादान्excessive/harsh words, taunts
अतिवादान्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिवाद
FormMasculine, Accusative, Plural
तितिक्षेतshould endure/forbear
तितिक्षेत:
Karta
TypeVerb
Rootतिज् (तितिक्ष्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमन्येतshould think ill of / take to heart / resent
अभिमन्येत:
Karta
TypeVerb
Rootअभि + मन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
कंचनanyone (at all)
कंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोध्यमानःbeing angered / when angry
क्रोध्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुध्
Formशानच् (present passive participle; आत्मनेपदी usage), Masculine, Nominative, Singular
प्रियम्pleasant (words)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूयात्should speak/say
ब्रूयात्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
आक्रुष्टःhaving been abused/insulted; when reviled
आक्रुष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + क्रुश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कुशलम्good, auspicious (words); well-being
कुशलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
वदेत्should speak/say
वदेत्:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma