Shloka 29

सर्वमानन्त्यमासीद्‌ वै एवं नः शाश्वती श्रुति: । तेषामपेततृष्णानां निर्णिक्तानां शुभात्मनाम्‌,इस प्रकार शुभ अथवा अशुभ कर्म ही पुरुषका तदनु-रूप नाम नियत करता है। जिनके राग-द्वेष आदि कषाय पक गये हैं, जिनके मनसे तृष्णा निकल गयी है, जो बाहर- भीतरसे शुद्ध हैं तथा जिनकी बुद्धि कल्याणस्वरूप मोक्षमें लगी हुई है, उन तत्त्वज्ञानी पुरुषोंकी दृष्टिमें अनन्त ब्रह्मज्ञान तथा शास्त्रज्ञानके प्रभावसे सब कुछ ब्रह्मस्वरूप हो गया था; यह बात सदा ही हमारे सुननेमें आयी है

sarvam ānantyam āsīd vai evaṃ naḥ śāśvatī śrutiḥ | teṣām apetatṛṣṇānāṃ nirṇiktānāṃ śubhātmanām ||

కపిలుడు పలికెను—నిజముగా సమస్తమూ అనంతమైయుండెను; ఇదే మేము విన్న శాశ్వత శ్రుతి. తృష్ణ తొలగిన, శుద్ధి పొందిన శుభాత్ములకు సమస్త అనుభవమూ అనంతంతో వ్యాపించినదిగా కనిపించును.

सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आनन्त्यम्infinity, endlessness
आनन्त्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआनन्त्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1, Genitive, Plural
शाश्वतीeternal, perennial
शाश्वती:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतिःtradition; what is heard; scripture
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Plural
अपेतgone away, departed (from)
अपेत:
TypeAdjective
Rootअप + इ
FormMasculine, Genitive, Plural
तृष्णानाम्of cravings, of thirsts
तृष्णानाम्:
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Genitive, Plural
निर्णिक्तानाम्of the purified, cleansed
निर्णिक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootनि: + णिज् (निज्) / (निर्णिज्) → निर्णिक्त (ppp)
FormMasculine, Genitive, Plural
शुभof auspicious, good
शुभ:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मनाम्of the selves/persons
आत्मनाम्:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

कपिल उवाच

K
Kapila

Educational Q&A

When craving is extinguished and the self is purified, the seeker’s vision becomes aligned with the Infinite; the world is apprehended as pervaded by boundless Brahman rather than as a field for desire and aversion.

In the Shanti Parva’s instructional dialogue, Kapila is describing the state of realized, purified sages: free from thirst and inwardly cleansed, they perceive everything as ‘anantya’—the boundless reality—consistent with the perennial śruti/tradition.