Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

तृष्णाक्षय-उपदेशः

Instruction on the Cessation of Craving

नानाशन:ः स्यान्न महाशन:ः स्या- दलोलुप: साधुभिरागत: स्यात्‌ | यात्रार्थभाहारमिहाददीत तथास्यथ स्याज्जाठरी द्वारगुप्ति:,उपवास न करे, किंतु बहुत अधिक भी न खाय, सदा भोजनके लिये लालायित न रहे। सज्जनोंका संग करे और जीवननिर्वाहके लिये जितना आवश्यक हो, उतना ही अन्न पेटमें डाले--इससे उदरद्वारका संरक्षण होता है

nānāśanaḥ syān na mahāśanaḥ syād alolupaḥ sādhubhir āgataḥ syāt | yātrārthabhāhāram ihādadīta tathāsyatha syāj jāṭharī dvāraguptiḥ ||

కపిలుడు ఉపదేశించాడు—అస్తవ్యస్తంగా తినకూడదు, అతిగా తినకూడదు; ఆహారంపై లోభం పెట్టుకోకూడదు. సద్జనుల సాంగత్యం చేయాలి; జీవనధారణకు ఎంత అవసరమో అంత మాత్రమె ఆహారం తీసుకోవాలి; అలా చేస్తే జఠరద్వారం సురక్షితమవుతుంది.

{'nānāśanaḥ''one who eats variously/at random
{'nānāśanaḥ':
indiscriminate eating', 'mahāśanaḥ''a great eater
indiscriminate eating', 'mahāśanaḥ':
gluttonous', 'alolupaḥ''not greedy
gluttonous', 'alolupaḥ':
free from craving', 'sādhubhiḥ''with the good/virtuous persons', 'āgataḥ': 'associated with
free from craving', 'sādhubhiḥ':
having come into company', 'yātrārtha''for the sake of maintenance/sustenance of life', 'āhāra': 'food
having come into company', 'yātrārtha':
nourishment', 'iha''here (in this life/discipline)', 'ādadīta': 'should take/accept', 'jāṭharī': 'belonging to the belly/stomach
nourishment', 'iha':
gastric (fire/appetite) contextually', 'dvāra''gate
gastric (fire/appetite) contextually', 'dvāra':
entrance', 'guptiḥ''guarding
entrance', 'guptiḥ':

कपिल उवाच

K
Kapila
S
sādhavaḥ (the virtuous)

Educational Q&A

Practice moderation and restraint in food: avoid indiscriminate eating and overeating, abandon greed for taste, keep the company of the virtuous, and take only what sustains life—this guards the appetite and supports self-mastery.

In Shanti Parva’s instruction on dharma and renunciation, Kapila speaks as a teacher, laying down practical rules of conduct—especially dietary discipline and association with sādhus—as part of a broader ethical and ascetic regimen.