Shloka 62

न हि सा तेन सम्भेदं पत्नी नीता महात्मना | विजने चाश्रमस्थेन पुत्रश्नापि समाहित:,एकान्त वनमें उस आश्रमके भीतर रहनेवाले महामना गौतमने अपनी पत्नी तथा एकाग्रचित्त पुत्र चिरकारीको कभी अपनेसे अलग नहीं किया

na hi sā tena sambhedaṃ patnī nītā mahātmanā | vijane cāśramasthena putraś cāpi samāhitaḥ ||

భీష్ముడు అన్నాడు—“ఏకాంత అరణ్యంలో ఆశ్రమంలో నివసించిన ఆ మహాత్ముడు గౌతముడు, భార్యను గానీ సమాధానచిత్తుడైన కుమారుణ్ని గానీ తన నుండి ఎప్పుడూ వేరుచేయలేదు; విభేదం లేదా వియోగం కలగనివ్వలేదు.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
she (that woman)
:
Karma
TypePronoun
Roottad (sā)
FormFeminine, Nominative, Singular
tenaby him/with him
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad (tena)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
sambhedamseparation/parting
sambhedam:
Karma
TypeNoun
Rootsambheda
FormMasculine, Accusative, Singular
patnīwife
patnī:
Karma
TypeNoun
Rootpatnī
FormFeminine, Nominative, Singular
nītāwas led/was taken
nītā:
TypeVerb
Rootnī (dhātu) → nīta
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karana
TypeAdjective
Rootmahātman
FormMasculine, Instrumental, Singular
vijanein a solitary/deserted place
vijane:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootvijana
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
āśrama-sthenaby (one) dwelling in the hermitage
āśrama-sthena:
Karana
TypeAdjective
Rootāśrama-stha
FormMasculine, Instrumental, Singular
putraśnāPutraśnā (proper name)
putraśnā:
Karta
TypeNoun
Rootputraśnā
FormFeminine, Nominative, Singular
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
samāhitaḥcomposed/collected (in mind)
samāhitaḥ:
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (dhātu) → samāhita
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
Gautama
G
Gautama's wife
G
Gautama's son
A
Ashrama (hermitage)
V
Vijana-vana (secluded forest)

Educational Q&A

Even in ascetic seclusion, true dharma includes steadiness and responsibility: the sage does not abandon or fracture family bonds through impulsiveness or neglect, but maintains disciplined unity and composure.

Bhishma describes Gautama living in a secluded forest hermitage, emphasizing that Gautama did not separate from himself either his wife or his composed son—underscoring his stable, integrated conduct as a hermitage-dwelling householder-sage.