राजन! इस प्रकार दुखी हुए महर्षि गौतमने घर आनेपर अपने पुत्र चिरकारीको पास ही खड़ा देखा ।। चिरकारी तु पितरं दृष्टवा परमदु:खित: । शस्त्र त्यक्त्वा ततो मूर्थ्ना प्रसादायोपचक्रमे,पिताको उपस्थित देख चिरकारी बहुत दुखी हुआ। वह हथियार फेंककर उनके चरणोंमें मस्तक झुका उन्हें प्रसन्न करनेकी चेष्टा करने लगा
cirakārī tu pitaraṃ dṛṣṭvā paramaduḥkhitaḥ | śastraṃ tyaktvā tato mūrdhnā prasādāyopacakrame ||
భీష్ముడు అన్నాడు—“తండ్రి గౌతముణ్ని చూసి చిరకారీ అత్యంత దుఃఖించాడు. ఆయుధాన్ని విడిచిపెట్టి, తండ్రి పాదాల వద్ద తల వంచి, ఆయన ప్రసన్నతను మరియు క్షమను పొందేందుకు వినయంగా ప్రయత్నించాడు.”
भीष्म उवाच
Even when emotions run high, dharma is served by restraint: abandoning violence (śastra-tyāga) and seeking reconciliation through humility and appeasement. The verse highlights repentance and the ethical turn from harm to restoration of relationships.
Gautama returns home in great distress and sees his son Cirakārī nearby. Cirakārī, moved by his father’s grief, throws away his weapon and bows his head, attempting to pacify and win his father’s forgiveness.