Adhyātma-krama: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman Hierarchy and Citta-Prasāda (आध्यात्मक्रमः)
यथा सर्वाणि भूतानि वृष्टिभौमानि वर्षति । सृजते सर्वतो$ज्रानि तथा वेदा युगे युगे,जैसे वर्षा भूतलके समस्त प्राणियोंको उत्पन्न करती है और सर्व ओरसे उनके अंगोंको पुष्ट करती है, उसी प्रकार वेद प्रत्येक युगमें सम्पूर्ण योगाड़ोंका पोषण करते हैं
yathā sarvāṇi bhūtāni vṛṣṭi-bhaumāni varṣati | sṛjate sarvato 'ṅgāni tathā vedā yuge yuge ||
వ్యాసుడు పలికెను—వర్షం భూమిపై కురిసి సమస్త ప్రాణులను ఉద్భవింపజేసి, అన్ని వైపులా వారి అవయవాలను పోషించినట్లే, వేదాలు యుగయుగాలలో యోగశాస్త్రాలన్నిటినీ ఆధరించి పోషించి బలపరుస్తాయి.
व्यास उवाच
The verse teaches that the Vedas function as a perennial source of nourishment for dharma and yogic disciplines, just as rain sustains life on earth. Across changing ages, they preserve and strengthen the means of right living and spiritual practice.
In Śānti Parva’s instruction on dharma and spiritual disciplines, Vyāsa uses a natural analogy—rain nourishing beings—to explain how Vedic revelation continually supports and revitalizes yogic paths and righteous conduct in every yuga.