Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Gṛhastha-vṛtti and Niyama: Models of Householder Livelihood and Discipline (गृहस्थवृत्ति-नियमाः)

महता विधिदृष्टेन बलेनाप्रतिघातिना । स्वभावस्रोतसा वृत्तमुहते सततं जगत्‌,जो महान्‌ है, जो विधाताकी ही दृष्टिमें आ सकता है तथा जिसका बल कहीं प्रतिहत नहीं होता, उस स्वभावरूप धारा-प्रवाहमें यह सारा जगत्‌ निरन्तर बहता जा रहा है

mahatā vidhidṛṣṭena balenāpratighātinā | svabhāvasrotasā vṛttam ūhate satataṁ jagat ||

వ్యాసుడు పలికెను—సృష్టికర్తకే గోచరమైన, మహత్తరమైన, అప్రతిహతమైన విధినియమిత శక్తిచేత ఈ సమస్త జగత్తు తన స్వభావస్రోతస్సులో నిరంతరం ప్రవహించుచున్నది.

महताby/with great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधिदृष्टेनseen/ordained by विधि (the Ordainer/fate)
विधिदृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधि-दृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलेनby force/power
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अप्रतिघातिनाirresistible; not obstructed
अप्रतिघातिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिघातिन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वभावस्रोतसाby the stream/current of nature
स्वभावस्रोतसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वभाव-स्रोतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृत्तम्turned/rolled on; proceeding
वृत्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
ऊहतेmoves/flows; is carried along
ऊहते:
TypeVerb
Rootऊह्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
सततम्always; continuously
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
Vidhi (the Ordainer/Creator)
J
jagat (the world)

Educational Q&A

The world’s course is propelled by an immense, irresistible power aligned with cosmic ordinance (vidhi), and beings are carried along by the stream of their own inherent nature (svabhāva). This frames ethical reflection: one should act with dharma-awareness within the larger order rather than imagining absolute control over outcomes.

Vyāsa is explaining a philosophical point in the Śānti discourse: the unfolding of worldly events is continuous and forceful, driven by an overarching ordained power and by the natural tendencies of beings, so the world keeps moving like a current that cannot be easily checked.