Shloka 89

ततो दिवं प्राप्प सहस्रलोचन: श्रियोपपन्न: सुहृदा महर्षिणा । रथेन हर्यश्वयुजा सुर्षभ: सद: सुराणामभिसत्कृतो ययौ,तत्पश्चात्‌ सहसनेत्रधारी सुरश्रेष्ठ इन्द्र लक्ष्मीदेवी तथा अपने सुहृद्‌ महर्षि नारदके साथ हरे रंगके घोड़ोंसे जुते हुए रथपर बैठकर स्वर्गलोककी राजधानी अमरावतीमें आये और देवताओंसे सत्कृत हो उनकी सभामें गये

tato divaṁ prāpya sahasralocanaḥ śriyopapannaḥ suhṛdā maharṣiṇā | rathena haryaśvayujā surarṣabhaḥ sadaḥ surāṇām abhisatkṛto yayau ||

అనంతరం సహస్రనేత్రధారి సురశ్రేష్ఠుడైన ఇంద్రుడు, శ్రీలక్ష్మీ వైభవంతో సమన్వితుడై, తన సుహృద మహర్షితో కలిసి, పచ్చని అశ్వాలు జోడించిన రథంపై ఎక్కి సాగెను. దేవతలచే సత్కరింపబడి, సురసభలో ప్రవేశించెను.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रापreached
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहस्रलोचनःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्रलोचनः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियोपपन्नःendowed with splendor/fortune
श्रियोपपन्नः:
TypeAdjective
Rootश्री-उपपन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृदाwith/by a friend
सुहृदा:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महर्षिणाwith/by the great sage
महर्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
हर्यश्वयुजाyoked with tawny/greenish horses
हर्यश्वयुजा:
TypeAdjective
Rootहरि-अश्व-युज्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वृषभःthe bull-like one (best among gods; Indra)
वृषभः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
सदःassembly hall
सदः:
Karma
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
अभिसत्कृतःhonored, well-received
अभिसत्कृतः:
TypeAdjective
Rootअभि + सत् + कृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

शक्र उवाच

I
Indra (Śakra, Sahasralocana)
M
Mahārṣi (friend; traditionally Nārada in context)
H
Heaven (Divam/Svarga)
A
Assembly of the gods (Sadaḥ surāṇām)
C
Chariot (Ratha)
I
Indra’s horses (Haryaśva)

Educational Q&A

Righteous attainment culminates in honor and restored order: prosperity (śrī) and recognition arise when power is aligned with dharma and guided by the counsel and companionship of a sage.

Indra (Śakra), accompanied by a friendly great sage, reaches heaven and proceeds in his horse-yoked chariot to the gods’ assembly, where he is respectfully received and honored.