Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Doṣa-Parīkṣā and Guṇa-Viveka

Examination of Faults and Discernment of the Guṇas

सर्वाण्येतानि संवार्य द्वाराणि मनसि स्थित: । मनस्येकाग्रतां कृत्वा तत्परं प्रतिपद्यते,समस्त इन्द्रियोंको रोककर संकल्पमात्रसे मनमें स्थित हो उन सबको हृदयमें एकत्र करके साधक उससे भी परे विद्यमान परमात्माको प्राप्त कर लेता है

sarvāṇy etāni saṃvārya dvārāṇi manasi sthitaḥ | manasy ekāgratāṃ kṛtvā tat-paraṃ pratipadyate ||

భీష్ముడు పలికెను—ఈ సమస్త ద్వారాలను (ఇంద్రియాలను) నియంత్రించి మనస్సులో స్థితుడై, మనస్సును ఏకాగ్రం చేసి; సమస్త శక్తులను హృదయంలో ఏకత్రం చేసి ‘అదే’ పరమతత్త్వంలో పూర్తిగా తత్పరుడైనప్పుడు, వాటన్నిటికీ అతీతమైన పరమాత్మను పొందుతాడు।

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
संवार्यhaving restrained/closed
संवार्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम् + वृ (वृणोति/वृणुते) / संवारयति (caus.)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having restrained/closed
द्वाराणिdoors/gates (sense-openings)
द्वाराणि:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Plural
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःsituated/abiding
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
एकाग्रताम्one-pointedness/concentration
एकाग्रताम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकाग्रता
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तत्परम्the Supreme/that which is beyond (as object of attainment)
तत्परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतत्पर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपद्यतेattains/approaches/realizes
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mind (manas)
S
senses (indriyas, implied)
S
Supreme Self (Paramatman, implied)