Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

स देव्या दर्शितः साक्षात्‌ प्रीतास्मीति तदा किल । जप्यमावर्तयंस्तूष्णीं नस तां किज्चिदब्रवीत्‌,कहते हैं, उसके उस जपसे प्रसन्न होकर देवी सावित्रीने उसे प्रत्यक्ष दर्शन दिया और कहा कि मैं तुझपर प्रसन्न हूँ। ब्राह्मण अपने जपनीय वेद-संहिताके गायत्रीमन्त्रकी आवृत्ति कर रहा था; इसलिये सावित्रीदेवीके आनेपर भी चुपचाप बैठा ही रह गया। उनसे कुछ न बोला

sā devyā darśitaḥ sākṣāt prītāsmīti tadā kila | japyam āvartayaṃs tūṣṇīṃ na sa tāṃ kiñcid abravīt ||

భీష్ముడు పలికెను— అతని జపంతో సంతోషించిన దేవి సావిత్రి ప్రత్యక్షంగా దర్శనమిచ్చి, “నేను నీపై ప్రసన్నురాలిని” అని చెప్పిందని చెబుతారు. అయితే ఆ బ్రాహ్మణుడు మౌనంగా జప్యమంత్రాన్ని ఆవర్తిస్తూ ఉండటంతో, దేవి వచ్చినా నిశ్శబ్దంగానే ఉండి ఆమెతో ఏ మాటా పలకలేదు.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देव्याःby the goddess
देव्याः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Instrumental, Singular
दर्शितःshown / made to see
दर्शितः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
प्रीताpleased
प्रीता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
किलindeed / it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
जप्यम्to be muttered / fit for recitation
जप्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजप्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आवर्तयन्repeating, revolving (in recitation)
आवर्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-वृत्
FormPresent Active Participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
devī (Sāvitrī)
B
brāhmaṇa
J
japa (mantra-repetition)

Educational Q&A

Steadfastness in vowed spiritual practice is itself a form of reverence. Even when a divine vision occurs, the practitioner’s disciplined focus and restraint (silence, continuity of japa) exemplify dharma grounded in self-control.

A brāhmaṇa engaged in silent mantra-repetition receives a direct appearance (sākṣāt darśana) of the goddess Sāvitrī, who announces her pleasure. Because he is absorbed in japa, he remains silent and does not speak to her.