Shloka 115

विरूप उवाच कामक्रोधौ विद्धि नौ त्वमावाभ्यां कारितो भवान्‌ | सहेति च यदुक्तं ते समा लोकास्तवास्य च,विरूपने कहा--राजन्‌! आपको विदित हो कि हम दोनों काम और क्रोध हैं। हमने ही आपको इस कार्यमें लगाया है। आपने जो साथ-साथ फल भोगनेकी बात कही है, इससे आपको और इस ब्राह्मणको एक समान लोक प्राप्त होंगे

virūpa uvāca kāmakrodhau viddhi nau tvam āvabhyāṃ kārito bhavān | saheti ca yad uktaṃ te samā lokās tavāsya ca ||

విరూపుడు అన్నాడు—రాజా! మేమిద్దరం కామం మరియు క్రోధం అని తెలుసుకో; మా ప్రేరణతోనే నీవు ఈ కార్యంలో నిమగ్నుడవయ్యావు. నీవు ‘కలిసి’ ఫలాన్ని అనుభవిద్దాం అని చెప్పినందున, నీకూ ఈ బ్రాహ్మణునికీ సమాన లోకాలు లభిస్తాయి.

विरूपःVirūpa (name)
विरूपः:
Karta
TypeNoun
Rootविरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कामक्रोधौdesire and anger
कामक्रोधौ:
Karma
TypeNoun
Rootकामक्रोध
FormMasculine, Accusative, Dual
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
नौus two / of us two
नौ:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative/Genitive, Dual
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
आवाभ्याम्by us two
आवाभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Dual
कारितःmade to do / impelled
कारितः:
TypeVerb
Rootकारित
FormMasculine, Nominative, Singular, णिच् causative + क्त (past passive participle)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether/with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उक्तम्said
उक्तम्:
TypeVerb
Rootउक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
समाःequal/same
समाः:
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अस्यof this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

विरूप उवाच

V
Virūpa
K
Kāma (Desire)
K
Krodha (Anger)
R
Rājā (the king, implied by address)
B
Brāhmaṇa (this brāhmaṇa, implied)

Educational Q&A

Desire (kāma) and anger (krodha) are identified as inner forces that propel harmful action; association and intention (‘together we shall share the result’) bind beings to comparable karmic outcomes, emphasizing ethical responsibility for one’s choices and alliances.

Virūpa reveals that the two agents behind the king’s conduct are personified Desire and Anger. He then states that because the king spoke of sharing the consequences together, the king and the brāhmaṇa involved will attain the same ‘loka’—the same resultant state after death—according to their linked action and resolve.