Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

प्रसार्य च यथाड्रनि कूर्म: संहरते पुन: । तहद्‌ भूतानि भूतात्मा सृष्टानि हरते पुन:,जैसे कछुआ अपने अंगोंको फैलाकर पुन: समेट लेता है, उसी प्रकार सम्पूर्ण भूतोंके आत्मा परब्रह्म परमेश्वर अपने रचे हुए सम्पूर्ण भूतोंको फैलाकर फिर अपने भीतर ही समेट लेते हैं

prasārya ca yathā aṅgāni kūrmaḥ saṃharate punaḥ | tathā bhūtāni bhūtātmā sṛṣṭāni harate punaḥ ||

తాబేలు తన అవయవాలను విస్తరించి మళ్లీ లోపలికి ముడుచుకున్నట్లే, సమస్త భూతాల అంతరాత్మ అయిన పరమాత్మ సృష్టించిన జీవులను వెలికి పంపి, కాలానుగుణంగా మళ్లీ తనలోకే లయింపజేస్తాడు।

प्रसार्यhaving spread out
प्रसार्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-√सृ (सारयति/सरति)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
कूर्मःthe tortoise
कूर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootकूर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
संहरतेdraws in, withdraws
संहरते:
TypeVerb
Rootसम्-√हृ (हरति)
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूतानिbeings, created entities
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
भूतात्माthe Self of beings
भूतात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootभूतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सृष्टानिcreated
सृष्टानि:
TypeAdjective
Rootसृष्ट (√सृज्)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Plural
हरतेtakes away, withdraws (into himself)
हरते:
TypeVerb
Root√हृ (हरति)
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kūrma (tortoise)
B
bhūtātmā (Supreme/indwelling Self)

Educational Q&A

The world’s manifestation and withdrawal are compared to a tortoise extending and retracting its limbs: the Supreme Self projects beings and later reabsorbs them. This supports an ethical stance of steadiness and non-attachment, recognizing the impermanent, cyclic nature of phenomena under a higher order.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and higher knowledge. Here he uses a vivid simile to explain cosmic process—creation and dissolution—presenting the Supreme as the inner Self of all beings who expands the universe and then gathers it back.