Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

सर्वे लाभा: साभिमाना इति सत्यवती श्रुति: । संतोषणीयरूपो5सि लोभाद्‌ यदभिमन्यसे

sarve lābhāḥ sābhimānā iti satyavatī śrutiḥ | santoṣaṇīya-rūpo 'si lobhād yad abhimanyase ||

భీష్ముడు అన్నాడు— “లోకంలో ఉన్న అన్ని లాభాలూ అహంకారంతో కూడినవే— అని సత్యాన్ని చెప్పే శ్రుతి ప్రకటిస్తుంది. నీ స్వరూపం సంతృప్తికి తగినదే; కానీ లోభవశాత్తు నీవు అలా భావించడం లేదు.”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
लाभाःgains, profits
लाभाः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Plural
साभिमानाःwith pride, prideful
साभिमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-अभिमान
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus, as (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यवतीtruth-bearing, true
सत्यवती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतिःscriptural statement, śruti
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
संतोषणीय-रूपःhaving a form fit for contentment
संतोषणीय-रूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतोषणीयरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
लोभात्from greed, due to greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
यत्which, that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिमन्यसेyou think proudly, you presume
अभिमन्यसे:
TypeVerb
Rootअभि+मन्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ś
Śruti (scriptural authority)

Educational Q&A

Bhishma warns that worldly gains commonly breed ego—people attribute success to their own prowess—and therefore one should cultivate santoṣa (contentment). Greed distorts judgment, making a person undervalue the sufficiency already present.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma addresses his listener with a moral correction: scripture testifies that gains are pride-laden, and he urges the listener to rest in contentment rather than be driven by lobha (greed).