Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 177: Pañca-mahābhūta-vicāra and Vṛkṣa-jīva-lakṣaṇa

Five Elements Inquiry and the Status of Plant Life

नैवास्याग्निर्न चारिष्टो न मृत्युर्न च दस्यव: । प्रभवन्ति धनत्यागाद्‌ विमुक्तस्य निराशिष:,'परंतु जो मनुष्य धनको त्यागकर उसकी आसक्तिसे मुक्त हो गया है और मनमें किसी तरहकी कामना नहीं रखता, उसपर न अग्निका जोर चलता है, न अरिष्टकारी ग्रहोंका, न मृत्यु उसका कुछ बिगाड़ सकती है, न डाकू और लुटेरे ही

naivāsyāgnir na cāriṣṭo na mṛtyur na ca dasyavaḥ | prabhavanti dhanatyāgād vimuktasya nirāśiṣaḥ ||

కానీ ధనాన్ని త్యజించి దాని పట్ల ఆసక్తి నుంచి విముక్తుడై, మనసులో ఏ కోరికలూ లేని వానిపై అగ్ని గానీ, అపశకునాలు గానీ ప్రభావం చూపవు; మరణం అతనికి హాని చేయలేను; దొంగలూ దోపిడీదారులూ అతనిపై గెలవలేరు।

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्यof him/of this person
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अरिष्टःmisfortune/evil omen (here: baleful influence)
अरिष्टः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिष्ट
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दस्यवःrobbers/bandits
दस्यवः:
Karta
TypeNoun
Rootदस्यु
Formmasculine, nominative, plural
प्रभवन्तिprevail/are able (to harm)
प्रभवन्ति:
TypeVerb
Rootप्र√भू
Formpresent, third, plural, parasmaipada
धनत्यागात्from renunciation of wealth
धनत्यागात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधन-त्याग
Formmasculine, ablative, singular
विमुक्तस्यof one who is freed/detached
विमुक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootविमुक्त
Formmasculine/neuter, genitive, singular
निराशिषःof one without desires/expectations
निराशिषः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनिराशिष्
Formmasculine, genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Agni (fire)
M
Mṛtyu (death)
D
Dasyu (thieves/robbers)
A
Ariṣṭa (calamity/evil omen)