Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
तत्रासीनस्य कौन्तेय गौतमस्य सुख: शिव: । पुष्पाणि समुपस्पृश्य प्रववावनिल: शुभ: । ह्वादयन् सर्वगात्राणि गौतमस्य तदा नूप
tatrāsīnasya kaunteya gautamasya sukhaḥ śivaḥ | puṣpāṇi samupaspṛśya pravavāv anilaḥ śubhaḥ | hvādayan sarvagātrāṇi gautamasya tadā nṛpa |
కౌంతేయా! గౌతముడు అక్కడ కూర్చునగానే పుష్పాలను తాకి సువాసనతో నిండిన మృదువైన శుభవాయువు వీచసాగింది. నరేశ్వరా! ఆ వాయువు అప్పుడే గౌతముని సమస్త అవయవాలను హర్షింపజేసి సుఖశాంతి, మంగళభావాన్ని కలిగించింది.
भीष्म उवाच
The verse uses auspicious natural imagery to signal the fruit of serenity and right conduct: when a sage abides in calmness, the environment is portrayed as harmonizing with that virtue, bringing śiva (welfare) and sukha (ease).
Bhīṣma describes Gautama seated in a place where flowers are present; a gentle, fragrant breeze arises after touching the blossoms and gives bodily delight and comfort to the sage, marking the scene as favorable and sanctified.