नृशंस-लक्षणनिर्णयः | Determining the Marks of Cruel Conduct
Nṛśaṃsa
न हि बुद्धया सम किंचिद् विद्यते पुरुषे नृप । तथा बलेन राजेन्द्र न समो5स्तीह कक्षन,नरेश्वर! राजेन्द्र! पुरुषमें बुद्धिके समान दूसरी कोई वस्तु नहीं है। संसारमें जो बुद्धि- बलसे युक्त है, उसकी समानता करनेवाला दूसरा कोई पुरुष नहीं है
na hi buddhyā samaṁ kiñcid vidyate puruṣe nṛpa | tathā balena rājendra na samo 'stīha kaścana ||
భీష్ముడు పలికెను—ఓ నృపా! మనుష్యునిలో బుద్ధికి సమానమైనది మరొకటి లేదు. ఓ రాజేంద్రా! ఈ లోకంలో బుద్ధి చేత నియంత్రితమైన బలమున్న వానికి సముడు ఎవడూ లేడు; కాబట్టి నిజమైన శ్రేష్ఠత కేవలం బలంలో కాదు, వివేకం నడిపే బలంలోనే ఉంది.
भीष्य उवाच
Intelligence (buddhi) is the highest human asset, and strength (bala) becomes truly effective and admirable only when governed by discernment; mere power without wisdom is not the standard of excellence.
In the Shanti Parva’s instruction to the king, Bhishma continues his counsel on righteous rule and personal conduct, emphasizing that a ruler’s real superiority comes from wise judgment and the disciplined use of power.