Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अज्ञान–लोभयोः परस्परहेतुत्वम्

Mutual Causality of Ignorance and Greed

यावत: प्राणिनो हन्यात्‌ तज्जातीयांस्तु तावतः । प्रमीयमानानुन्मोच्य प्राणिहा विप्रमुच्यते,प्राणियोंकी हत्या करनेवाला मनुष्य जितने प्राणियोंका वध करता है, उसी जातिके उतने ही प्राणियोंको मृत्युसे छुटकारा दिला दे अर्थात्‌ उनको मरनेके संकटसे छुड़ा दे तो वह उनकी हत्याके पापसे मुक्त हो जाता है

yāvataḥ prāṇino hanyāt tajjātīyāṁs tu tāvataḥ | pramīyamānān unmocya prāṇihā vipramucyate ||

ఎంతమంది ప్రాణులను హతమార్చాడో, అంతే సంఖ్యలో అదే జాతికి చెందిన ప్రాణులను సమీప మరణభయంనుండి రక్షిస్తే, ప్రాణిహంతుడు హింసాపాపం నుండి విముక్తుడవుతాడు.

यावतःas many (as)
यावतः:
Karma
TypeAdjective
Rootयावत्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्यात्should kill
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
जातीयान्of the same kind/species
जातीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातीय
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तावतःso many (that many)
तावतः:
Karma
TypeAdjective
Rootतावत्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रमीयमानान्those who are dying
प्रमीयमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-मी (प्र + मी)
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Accusative, Plural
उन्मोच्यhaving released/saved
उन्मोच्य:
TypeVerb
Rootउद्-√मुच् (उद् + मुच्)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
प्राणिहाkiller of living beings
प्राणिहा:
Karta
TypeNoun
Rootप्राणि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रमुच्यतेis completely freed/released
विप्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootवि-√मुच् (वि + मुच्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka