Shloka 21

यथा ते मत्कृते क्षेमं लभन्ते ते तथा कुरु । प्रतिजानीहि चाद्रोहं ब्राह्मणानां नराधिप,ब्राह्मणलोग मेरे कारण जैसे भी सकुशल रहें, वैसा ही प्रयत्न तुम करो। नरेश्वर! तुम मेरे सामने यह प्रतिज्ञा करो कि अब मैं ब्राह्मणोंसे कभी द्रोह नहीं करूँगा

yathā te matkṛte kṣemaṃ labhante te tathā kuru | pratijānīhi cādrohaṃ brāhmaṇānāṃ narādhipa ||

నా వల్ల ఆ బ్రాహ్మణులు ఎలా క్షేమంగా ఉండగలరో అలా నీవు ప్రయత్నించు. నరాధిపా, నా సమక్షంలో ప్రతిజ్ఞ చేయి—ఇకపై నీవు బ్రాహ్మణుల పట్ల ఎప్పటికీ ద్రోహభావం కలిగించుకోను అని.

यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तेthey/you (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Nominative, Plural
मत्कृतेfor my sake / on account of me
मत्कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमत्-कृत
FormNeuter, Locative, Singular
क्षेमम्welfare, safety
क्षेमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine, Accusative, Singular
लभन्तेthey obtain
लभन्ते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Nominative, Plural
तथाso, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo (you), act
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
प्रतिजानीहिpromise, vow
प्रतिजानीहि:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अद्रोहम्non-hostility, absence of treachery
अद्रोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअ-द्रोह
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
नराधिपO king, lord of men
नराधिप:
TypeNoun
Rootनर-अधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
N
narādhipa (a king addressed)
B
brāhmaṇas (Brahmins)

Educational Q&A

A king’s dharma includes ensuring the welfare (kṣema) of the vulnerable and upholding social-religious order by renouncing hostility (adroha) toward Brahmins; ethical governance is grounded in restraint and explicit commitment (pratijñā).

Śaunaka addresses a king and urges him to take concrete steps to secure the safety of Brahmins connected with Śaunaka’s concern, and to publicly vow that he will not act with enmity toward Brahmins again.