Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

पार्श्वत: करणं प्राज्ञो विष्टम्भित्वा प्रकारयेत्‌ । जनस्तच्चरितं धर्म विजानात्यन्यथान्यथा,बुद्धिमान्‌ पुरुष विचार करते समय पहले अपने प्रत्येक कार्यको गुप्त रखकर उसे प्रारम्भ करे; फिर उसे सर्वत्र प्रकाशित करे; अन्यथा उसके द्वारा आचरणमें लाये हुए धर्मको लोग किसी और ही रूपमें समझने लगते हैं

pārśvataḥ karaṇaṃ prājño viṣṭambhitvā prakārayet | janas tac-caritaṃ dharmaṃ vijānāty anyathānyathā ||

బుద్ధిమంతుడు తన కార్యాన్ని మొదట జాగ్రత్తగా, గోప్యంగా, పక్కనుండి రక్షణ/ఆధారం కల్పిస్తూ ప్రారంభించి, తరువాత తగిన వేళ బహిర్గతం చేయాలి. లేకపోతే అతని ఆచరణలోని ధర్మాన్ని ప్రజలు ఎన్నో విధాలుగా—చాలాసార్లు తప్పుగా—అర్థం చేసుకుంటారు.

पार्श्वतःfrom the side; aside; secretly
पार्श्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपार्श्व
FormAvyaya (tasil-pratyaya -तः)
करणम्doing; undertaking; action
करणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
विष्टम्भित्वाhaving supported/strengthened; having made firm
विष्टम्भित्वा:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
FormAbsolutive (क्त्वा), from vi-√स्तम्भ्; indeclinable gerund
प्रकारयेत्should make known; should publish; should set forth
प्रकारयेत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormCausative (णिच्) of √कृ with प्र-; Optative/vidhilin, Parasmaipada, 3rd person, Singular
जनःpeople; the public
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
चरितम्conduct; practice; deed
चरितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचरित
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मम्dharma; right conduct
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
विजानातिunderstands; recognizes
विजानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular, with vi-
अन्यथाotherwise; differently
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
FormAvyaya
अन्यथाin another way (again)
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
FormAvyaya (repetition for emphasis)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Act with discretion: first secure and stabilize your undertaking privately, then disclose it. Premature publicity invites misinterpretation of your intentions and the dharma reflected in your actions.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues giving practical guidance on righteous conduct and governance, warning that public opinion can distort the meaning of one’s dharmic actions if they are announced before being firmly established.