Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment

स पूजामृषिभिर्दत्तां सम्प्रगृह्ा नराधिप: । अपृच्छत्‌ तापसान्‌ सर्वास्तपसो वृद्धिमुत्तमाम्‌,ऋषियोंद्वारा किये गये उस स्वागत-सत्कारको ग्रहण करके राजाने भी उन सब तापसोंसे उनकी तपस्याकी भलीभाँति वृद्धि होनेका समाचार पूछा

sa pūjām ṛṣibhir dattāṃ sampragṛhya narādhipaḥ | apṛcchat tāpasān sarvān tapaso vṛddhim uttamām ||

ఋషులు చేసిన పూజా-సత్కారాన్ని గౌరవంగా స్వీకరించిన నరాధిపుడు, ఆ తపస్వులందరినీ వారి తపస్సు యొక్క ఉత్తమ వృద్ధి—క్షేమం, అభ్యుదయం—గురించి ప్రశ్నించాడు.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
पूजाम्honour, reception
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
दत्ताम्given
दत्ताम्:
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
सम्प्रगृह्यhaving accepted
सम्प्रगृह्य:
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + ग्रह् (धातु) → सम्प्रगृह्य (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive)
नराधिपःthe king (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
तापसान्the ascetics
तापसान्:
Karma
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
तपसःof austerity
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुं, षष्ठी, एकवचन
वृद्धिम्increase, progress
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
उत्तमाम्excellent, best
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (narādhipa)
S
sages (ṛṣi)
A
ascetics (tāpasa)

Educational Q&A

A righteous ruler should honor the spiritually disciplined and actively inquire into their welfare and progress in tapas; reverence (pūjā) and thoughtful questioning are portrayed as aspects of dharmic kingship.

After receiving hospitality from sages, the king accepts it respectfully and then asks the assembled ascetics how their austerities are flourishing—seeking news of their spiritual advancement.