Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)

सुसंगृहीतस्त्वेवैष त्वया धर्मपुरोगम: । संसेव्यमान: शरत्रूंस्ते गृल्लीयान्महतो गणान्‌

su-saṅgṛhītastv evaiṣa tvayā dharma-puro-gamaḥ | saṃsevyamānaḥ śatrūṃs te grāsīyān mahato gaṇān ||

భీష్ముడు అన్నాడు—“ధర్మాన్ని ముందుంచి, సంయమంతో, ఇతనిని గౌరవపూర్వకంగా స్వీకరిస్తే, ఇతను—సరిగా ఆశ్రయించి సేవించినప్పుడు—నీ శత్రువుల అతి పెద్ద సమూహాలనైనా అణచివేయగలడు.”

सु-संगृहीतःwell-adopted / well-held
सु-संगृहीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंगृहीत (√ग्रह)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एषःthis (one/thing)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
धर्म-पुरोगमःhaving dharma in front / guided by dharma
धर्म-पुरोगमः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Singular
संसेव्यमानःbeing served / being attended upon
संसेव्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसेव्यमान (√सेव्)
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
गृहीयान्heavier / more formidable
गृहीयान्:
TypeAdjective
Rootगृहीयस्
FormMasculine, Accusative, Plural
महतःof great (size/power)
महतः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Genitive, Singular
गणान्groups / hosts
गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

Power becomes truly effective and legitimate when governed by dharma and disciplined practice; a dharma-led, well-controlled principle can subdue even overwhelming opposition.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing the listener on righteous conduct and effective governance; here he emphasizes that the method under discussion, when adopted with dharma foremost and steadily cultivated, can overcome great enemy forces.