तां चेच्छक्नोषि निर्मातुं कर्म चैव करिष्यसि । शृणु सर्वमशेषेण यत् त्वां वक्ष्यामि तत्त्वतः,यदि तुम उसे कार्यरूपमें परिणत कर सको, उसके अनुसार ही सारा कार्य करो तो मैं उस नीतिका यथार्थरूपसे वर्णन करता हूँ। तुम वह सब पूर्णरूपसे सुनो
tāṃ cecchaknoṣi nirmātuṃ karma caiva kariṣyasi | śṛṇu sarvam aśeṣeṇa yat tvāṃ vakṣyāmi tattvataḥ ||
నీవు ఆ నీతిని కార్యరూపంలో నిలిపి, దానికి అనుగుణంగా ఆచరించగలిగితే, నేను నీకు తత్త్వతః చెప్పబోయే సంగతులన్నిటిని—ఏదీ విడిచిపెట్టకుండా—పూర్తిగా విను।
भीष्म उवाच
Ethical counsel must be implemented, not merely heard: if the listener can translate the stated nīti into action, Bhishma will present the guidance fully and truthfully.
In the Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma addresses his interlocutor as a teacher, inviting attentive listening and emphasizing practical application before he proceeds with a complete exposition of policy/dharma.