Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

जीवितं संत्यजन्त्येके धनलोभपरा जना: । न जीवितार्थ मन्यन्ते पुरुषा हि धनादृते

jīvitaṁ saṁtyajanty eke dhanalobhaparā janāḥ | na jīvitārthaṁ manyante puruṣā hi dhanād ṛte ||

కొంతమంది ధనలోభానికి లోనై ప్రాణాలనే త్యజిస్తారు. అలాంటి వారు ధనం లేకుండా జీవితం ఏ ప్రయోజనమూ లేదని భావిస్తారు.

जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित (√जीव्)
FormNeuter, Accusative, Singular
संत्यजन्तिthey abandon, give up
संत्यजन्ति:
TypeVerb
Root√त्यज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एकेsome (people)
एके:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Plural
धनलोभपराःintent on greed for wealth
धनलोभपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootधन-लोभ-पर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जीवितार्थम्the purpose of life
जीवितार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यन्तेthey consider, think
मन्यन्ते:
TypeVerb
Root√मन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
पुरुषाःmen, persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धनात्from/without wealth
धनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Ablative, Singular
ऋतेwithout, except
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhishma warns that obsession with wealth can become so extreme that people sacrifice even life itself, mistaking money for the sole purpose of living; the ethical lesson is to recognize wealth as a means, not the ultimate end, and to guard against lobha (greed) that destroys discernment.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma is advising Yudhishthira by describing a common moral failing: people who are so attached to wealth that they disregard the true aims of life and even risk death for gain.