Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शूरलक्षणवर्णनम् | Marks and Typologies of Martial Temperament

प्रविशन्ति च वेगेन साम्पराये ह्युपस्थिते । वारणा इव सम्मत्तास्ते भवन्ति दुरासदा:

praviśanti ca vegena sāmparāye hy upasthite | vāraṇā iva sammattās te bhavanti durāsadāḥ ||

నిర్ణాయక సంగ్రామం సమీపించినప్పుడు వారు మహావేగంతో శత్రుసేనలోకి దూసుకుపోతారు. మత్తగజాలవలె వారు శత్రువులకు దుర్జయులు—దగ్గరపడలేనివారు, భయంకరులు—అవుతారు।

प्रविशन्तिthey enter
प्रविशन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
साम्परायेin the battle/at the time of combat
साम्पराये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाम्पराय
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
उपस्थितेwhen (it is) present/arrived
उपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
वारणाःelephants
वारणाः:
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्मत्ताःmaddened/intoxicated
सम्मत्ताः:
TypeAdjective
Rootसम्-मद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
दुरासदाःhard to assail/approach; formidable
दुरासदाः:
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
elephants (vāraṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of fearless, decisive engagement in a righteous battle: when the crisis arrives, true fighters do not hesitate but press forward with controlled ferocity, becoming formidable to adversaries.

Bhishma is describing a class of warriors who, once battle is joined, surge into the enemy formation with great momentum; the simile of maddened elephants conveys their unstoppable, hard-to-resist force.