Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

मद्रराजं पुरस्कृत्य तूर्णमभ्यद्रवन्‌ परान्‌ । “आज आचार्यपुत्र अश्वत्थामा शत्रुओंके साथ अकेले युद्ध न करें। हम सब लोगोंको एक साथ होकर एक-दूसरेकी रक्षा करते हुए युद्ध करना चाहिये। ऐसा नियम बनाकर वे सब महारथी मद्रराज शल्यको आगे करके तुरंत ही शत्रुओंपर टूट पड़े

మద్రరాజు శల్యుని ముందుంచి వారు వేగంగా శత్రువులపై దూసుకెళ్లారు. వారు ఈ నియమం పెట్టుకున్నారు—“ఈ రోజు ఆచార్యపుత్రుడు అశ్వత్థామ శత్రువులతో ఒంటరిగా యుద్ధం చేయకూడదు; మనమందరం కలిసి, పరస్పరం రక్షించుకుంటూ యుద్ధం చేయాలి.” ఇలా నిర్ణయించుకొని ఆ మహారథులందరూ శల్యుని అగ్రస్థానంలో ఉంచి వెంటనే శత్రువులపై విరుచుకుపడ్డారు.

मद्रराजम्the king of Madra (Shalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving put (him) in front
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having placed in front / having put at the fore
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
अभ्यद्रवन्they rushed/ran towards
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
परान्the others; the enemies
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच