Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

बाहू धरण्यां निष्पिष्य सुदुर्मत्त इव द्विप: । प्रकीर्णान्‌ मूर्थजान्‌ धुन्वन्‌ दन्तैर्दन्तानुपस्पृशन्‌

bāhū dharaṇyāṁ niṣpiṣya sudurmatta iva dvipaḥ | prakīrṇān mūrthajān dhunvan dantair dantān upaspṛśan

సంజయుడు అన్నాడు—అతడు ఉన్మత్త గజంలా భూమిపై తన భుజాలను నొక్కి పిసికెడు; చెదరిన కేశాలను ఊపుతూ, దంతాలతో దంతాలను రుద్దుతూ కటకటలాడాడు.

बाहूtwo arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
धरण्याम्on the ground/earth
धरण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Locative, Singular
निष्पिष्यhaving crushed/pressed down
निष्पिष्य:
Karma
TypeVerb
Rootनिष् + पिष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सुदुर्मत्तःvery frenzied/maddened
सुदुर्मत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुर्मत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपःan elephant
द्विपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकीर्णान्scattered
प्रकीर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्ण (√कॄ/किर्)
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
मूर्थजान्hairs (of the head)
मूर्थजान्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्धज
FormMasculine, Accusative, Plural
धुन्वन्shaking
धुन्वन्:
Karta
TypeVerb
Root√धुन्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
दन्तैःwith (his) teeth
दन्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootदन्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
दन्तान्teeth
दन्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootदन्त
FormMasculine, Accusative, Plural
उपस्पृशन्touching/striking against
उपस्पृशन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप + √स्पृश्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephant (simile)
E
earth/ground
A
arms
H
hair
T
teeth

Educational Q&A

The verse underscores the psychological devastation of war: even powerful warriors can be reduced to uncontrolled, self-harming expressions of grief and rage. Ethically, it points to the inner cost of adharma-driven conflict—violence rebounds as suffering within the victor and the vanquished alike.

Sañjaya describes a warrior (implied from context) overwhelmed by emotion on the battlefield: he throws himself down, presses his arms into the ground, shakes his disordered hair, and grinds his teeth—likened to a frenzied elephant.