Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अधीतं विधिवदू दत्तं प्राप्तमायुर्निरामयम्‌,दिष्ट्या मे विपुला लक्ष्मीमृते त्वन्यगता विभो । “विधिवत्‌ वेदोंका स्वाध्याय किया, नाना प्रकारके दान दिये और रोगरहित आयु प्राप्त की। इसके सिवा, मैंने अपने धर्मके द्वारा पुण्यलोकोंपर विजय पायी है। फिर मेरे समान अच्छा अन्त और किसका हुआ होगा? सौभाग्यकी बात है कि मैं न तो युद्धमें कभी पराजित हुआ और न दासकी भाँति कभी शत्रुओंकी शरण ली। सौभाग्यसे मेरे अधिकारमें विशाल राजलक्ष्मी रही है, जो मेरे मरनेके बाद ही दूसरेके हाथमें गयी है

adhītaṃ vidhivad u dattaṃ prāptam āyur nirāmayam | diṣṭyā me vipulā lakṣmī mṛte tv anyagatā vibho ||

సంజయుడు అన్నాడు—“నేను విధివిధానంగా అధ్యయనం చేశాను, యథావిధిగా దానాలు ఇచ్చాను, రోగరహిత దీర్ఘాయుష్షు పొందాను. ఓ విభో, అదృష్టవశాత్తు విస్తారమైన రాజలక్ష్మి నాదే అయింది; నా మరణానంతరమే అది మరొకరి చేతికి వెళ్లింది.”

अधीतम्studied/learnt
अधीतम्:
Karma
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु) → अधीत (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootविधि + वत्
दत्तम्given (as a gift); donated
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्राप्तम्obtained; attained
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
आयुःlife-span; life
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
निरामयम्free from disease; healthy
निरामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर् + आमय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दिष्ट्याby good fortune; luckily
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
मेof me; my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, First
विपुलाabundant; vast
विपुला:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुल
FormFeminine, Nominative, Singular
लक्ष्मीःfortune; prosperity; royal fortune
लक्ष्मीः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
मृतेwhen (I am) dead; upon death
मृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular, Past passive participle used locatively (सप्तमी)
त्वof you / in you (enclitic element in sandhi)
त्व:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद् (enclitic base)
FormGenitive/Locative (enclitic), Singular, Second
अन्यगताgone to another; passed to someone else
अन्यगता:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य + गत
FormFeminine, Nominative, Singular, Past participle (गत) with prefix/qualifier
विभोO mighty one; O lord
विभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
Vibhu (addressed person, i.e., Dhritarashtra in context)
L
Lakshmi (prosperity/royal fortune)

Educational Q&A

The verse links a well-lived life to disciplined learning (adhyayana), properly performed giving (dāna), and the resulting well-being and prosperity—while also reminding that worldly fortune (lakṣmī) is transient and ultimately passes on after death.

Sanjaya reports a speaker’s self-assessment at life’s end: he claims to have fulfilled prescribed duties—study and charity—enjoyed health and abundant royal fortune, and notes that his prosperity left him only after his death, underscoring the closing of a life and the transfer of power/wealth.