Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)

ततो दुर्योधनो भूमौ स्थित्वा रथवरे स्थितम्‌,यत्र मित्रममित्रं वा परीक्षन्ते बुधा जना: । तदनन्तर राजा दुर्योधनने भूमिपर खड़ा हो रथपर बैठे हुए रणभूमिमें द्रोण और भीष्मके समान पराक्रमी राजा शल्यसे हाथ जोड़कर कहा--"मित्रवत्सल! आज आपके मित्रोंक सामने वह समय आ गया है जब कि दविद्वान्‌ पुरुष शत्रु या मित्रकी परीक्षा करते हैं

tato duryodhano bhūmau sthitvā rathavare sthitam | yatra mitram amitraṃ vā parīkṣante budhā janāḥ ||

సంజయుడు పలికెను—అప్పుడు దుర్యోధనుడు నేలపై నిలిచి, ఉత్తమ రథంపై ఆసీనుడైన రాజును సంబోధించాడు—ఇది జ్ఞానులు మిత్రుడా శత్రువా అని పరీక్షించే సమయం. యుద్ధధర్మపు ఆ ఒత్తిడిలో రాబోయే కార్యాన్ని అతడు విశ్వాసం, పక్షనిర్ణయానికి తుదిపరీక్షగా నిలిపాడు।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
रथवरेon the excellent chariot
रथवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथवर
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितम्standing/placed (one who is on it)
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मित्रम्a friend
मित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अमित्रम्an enemy
अमित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
परीक्षन्तेthey examine/test
परीक्षन्ते:
TypeVerb
Rootपरि-ईक्ष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
बुधाःthe wise
बुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
R
ratha (chariot)
B
battlefield (implied)

Educational Q&A

The verse highlights that crises—especially war—reveal true allegiance: wise people judge whether someone acts as a genuine friend or effectively as an enemy, based on conduct rather than claims.

Sañjaya describes Duryodhana approaching and speaking to a king seated on a fine chariot, presenting the moment as a decisive test of friendship versus enmity in the unfolding battle situation.