Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
तस्मिंस्तदा सम्प्रहारे दारुणे संकुले भृशम् । उभावपि परिश्रान्तौ युध्यमानावरिंदमौ,उस समय उस अत्यन्त भयंकर घमासान युद्धमें शत्रुओंका दमन करनेवाले वे दोनों वीर परस्पर युद्ध करते हुए बहुत थक गये
tasmiṁs tadā samprahāre dāruṇe saṅkule bhṛśam | ubhāv api pariśrāntau yudhyamānāv arindamau ||
ఆ సమయంలో ఆ అత్యంత దారుణమైన, ఘోరంగా గందరగోళమైన సమరంలో శత్రువులను దమనించే ఆ ఇద్దరు వీరులు యుద్ధం చేస్తూ చేస్తూ బాగా అలసిపోయారు.
वायुदेव उवाच
Even renowned warriors are subject to fatigue and limitation; the verse highlights the relentless, dehumanizing pressure of war and invites reflection on the ethical weight of prolonged violence despite heroic ideals.
During an extremely fierce and chaotic close-quarters battle, two opposing heroes continue to fight each other, but both become greatly exhausted while still engaged in combat.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.